UN Weather Weapons Treaty

abril 18, 2008 at 5:18 pm Deja un comentario

UN Weather Weapons Treaty

UNGA RES. 31/72, TIAS 9614

CONVENTION ON THE PROHIBITION OF MILITARY OR ANY OTHER HOSTILE USE OF ENVIRONMENTAL MODIFICATION TECHNIQUES

Adopted by Resolution 31/72 of the United Nations General Assembly on 10 December 1976. The Convention was opened for signature at Geneva on 18 May 1977.

TEXT PUBLISHED IN: United Nations General Assembly Resolution 31/72, Annex; see Official Records of the General Assembly, Thirty-first Session, Supplement No. 39 (A/31/39), pp. 37-38. International Legal Materials, Vol. XVI, No. 1, January 1977, pp. 88-94 (Engl.); World Armaments and Disarmament, SIPRI Yearbook 1978, London 1978, pp. 392-397 (Engl.); Shindler & Toman, eds., “The Laws of Armed Conflicts.”

 

Los Estados Partes en la presente Convención,
Guiados por el interés de la consolidación de la paz, y que deseen contribuir a la causa de poner fin a la carrera de armamentos, y de lograr el desarme general y completo bajo un estricto y eficaz control internacional, y de salvar a la humanidad del peligro de la utilización de los nuevos medios de hacer la guerra,
Decididos a proseguir las negociaciones con miras a lograr avances concretos hacia nuevas medidas en la esfera del desarme,
Reconociendo que los avances científicos y técnicos pueden abrir nuevas posibilidades con respecto a la modificación del medio ambiente,
Recordando la Declaración de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Humano, aprobada en Estocolmo el 16 de junio de 1972,
Consciente de que el uso de técnicas de modificación ambiental con fines pacíficos podría mejorar la interrelación entre el hombre y la naturaleza y contribuir a la preservación y mejora del medio ambiente en beneficio de las generaciones presentes y futuras,
Reconociendo, no obstante, que militares o cualquier otro uso hostil de técnicas de ese tipo podría tener efectos sumamente perjudiciales para el bienestar humano,
Deseando prohibir efectivamente militar o cualquier otro uso hostil de técnicas de modificación ambiental con el fin de eliminar los peligros que para la humanidad de esa utilización, y afirmando su voluntad de trabajar en pro de la consecución de este objetivo,
Deseando asimismo contribuir al fortalecimiento de la confianza entre las naciones y para la mejora de la situación internacional, de conformidad con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas,
Han convenido en lo siguiente:

 

ARTÍCULOI
1. Cada Estado Parte en la presente Convención se compromete a no militar o cualquier otro uso hostil de técnicas de modificación ambiental que tengan extensos, duraderos o graves, como los efectos de los medios de destrucción, el daño o el perjuicio de cualquier otro Estado Parte.
2. Cada Estado Parte en la presente Convención se compromete a no ayudar, alentar o inducir a ningún Estado, grupo de Estados o de la organización internacional para la realización de actividades contrarias a las disposiciones del párrafo 1 del presente artículo.
ARTÍCULOII
A los fines del artículo 1
, la expresión “técnicas de modificación ambiental” se refiere a cualquier técnica para cambiar – a través de la manipulación deliberada de los procesos naturales – la dinámica, composición o estructura de la Tierra, incluyendo su biota, litosfera, hidrosfera y atmósfera, o Del espacio ultraterrestre
.
ARTÍCULOIII
1. Las disposiciones del presente Convenio no serán obstáculo para el uso de técnicas de modificación ambiental con fines pacíficos y se entenderá sin perjuicio de los principios generalmente reconocidos y las normas aplicables del derecho internacional relativos a esa utilización.
2. Los Estados Partes en esta Convención se comprometen a facilitar, y tienen el derecho de participar en la mayor medida posible el intercambio de información científica y tecnológica sobre la utilización de técnicas de modificación ambiental con fines pacíficos. Los Estados Partes en condiciones de hacerlo contribuirá, por sí sola o junto con otros Estados u organizaciones internacionales, a organismos económicos internacionales y la cooperación científica en la preservación, mejora y utilización pacífica del medio ambiente, teniendo debidamente en cuenta las necesidades de los países en desarrollo Zonas del mundo.
ARTÍCULOIV
Cada Estado Parte en el presente Convenio se compromete a adoptar todas las medidas que considere necesarias de conformidad con sus procedimientos constitucionales para prohibir y prevenir cualquier actividad en violación de las disposiciones de la Convención en cualquier lugar bajo su jurisdicción o control.

 

ARTÍCULOV
1. Los Estados Partes en esta Convención se comprometen a consultarse mutuamente ya cooperar en la solución de cualquier problema que pueda surgir en relación con los objetivos de, o en la aplicación de las disposiciones de la Convención. De consulta y de cooperación con arreglo al presente artículo también podrán realizarse mediante procedimientos internacionales pertinentes en el marco de las Naciones Unidas y de conformidad con su Carta. Estos procedimientos internacionales pueden incluir los servicios de las organizaciones internacionales competentes, así como de un Comité Consultivo de Expertos como se prevé en el párrafo 2 de este artículo.
2. A los efectos previstos en el apartado 1 de este artículo, el Depositario plazo de un mes a partir de la recepción de una solicitud de cualquier Estado Parte en el presente Convenio, convocar un Comité Consultivo de Expertos. Todo Estado Parte podrá nombrar a un experto para el Comité, cuyas funciones y reglamento se establecen en el anexo que forma parte integrante del presente Convenio. El Comité transmitirá al Depositario un resumen de sus conclusiones de hecho, la incorporación de todas las opiniones y la información presentada a la Comisión durante sus deliberaciones. El Depositario distribuirá el resumen a todos los Estados Partes.
3. Todo Estado Parte en el presente Convenio, que tiene razones para creer que cualquier otro Estado Parte está actuando en violación de las obligaciones derivadas de las disposiciones de la Convención podrá presentar una denuncia ante el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. Esa denuncia debe incluir toda la información pertinente, así como todas las posibles pruebas que apoyan ItS validez.
4. Cada Estado Parte en esta Convención se comprometen a cooperar en la realización de cualquier investigación que el Consejo de Seguridad puede iniciar, de conformidad con las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas, sobre la base de la denuncia recibida por el Consejo. El Consejo de Seguridad informará a los Estados Parte de los resultados de la investigación.
5. Cada Estado Parte en la presente Convención se compromete a proporcionar apoyo o asistencia, de conformidad con las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas, a cualquier Estado Parte que lo solicite, si el Consejo de Seguridad decide que esa Parte ha sido dañado o es probable que se Perjudicados como consecuencia de la violación de la Convención.

 

ARTÍCULOVI
1. Todo Estado Parte en el presente Convenio podrá proponer enmiendas a la Convención. El texto de cualquier enmienda propuesta será presentado al Depositario, que lo distribuirá sin dilación a todos los Estados Partes.
2. Toda enmienda entrará en vigor para todos los Estados Partes en la presente Convención que la hayan aceptado, una vez que se deposite ante el Depositario los instrumentos de aceptación por la mayoría de los Estados Partes. Posteriormente entrará en vigor para los demás Estados Parte en la fecha de depósito de su instrumento de aceptación.
ARTÍCULOVII
El presente Convenio tendrá una duración ilimitada
.
ARTÍCULOVIII
1. Cinco años después de la entrada en vigor de la presente Convención, una conferencia de los Estados Partes en la Convención será convocada por el Depositario en Ginebra, Suiza. La conferencia examinará el funcionamiento de la Convención con miras a asegurar que sus propósitos y disposiciones están siendo descubiertos
, y, en particular, la eficacia de las disposiciones del párrafo 1 del artículo I en la eliminación de los peligros de los militares o de cualquier otro uso hostil De las técnicas de modificación ambiental.
2. A intervalos de no menos de cinco años, la mayoría de los Estados Partes en la presente Convención podrá obtener, mediante la presentación de una propuesta en este sentido al Depositario, la convocación de una conferencia con los mismos objetivos.
3. En caso de que no se ha convocado conferencias de conformidad con el párrafo 2 de este artículo dentro de los diez años siguientes a la celebración de una conferencia anterior, el depositario deberá solicitar las opiniones de todos los Estados Partes en la presente Convención sobre la convocación de una conferencia de ese tipo. Si un tercio o diez de los Estados Partes, la que el número es menor, responden afirmativamente, el Depositario adoptará inmediatamente medidas para convocar la conferencia.

 

ARTÍCULOIX
1. El presente Convenio estará abierto a todos los Estados a la firma. Todo Estado que no firmen la Convención antes de su entrada en vigor, de conformidad con el párrafo 3 de este artículo podrá adherirse a él en cualquier momento.
2. El presente Convenio estará sujeto a ratificación por los Estados signatarios. Los instrumentos de ratificación o de adhesión se depositarán en poder del Secretario General de las Naciones Unidas.
3. El presente Convenio entrará en vigor tras el depósito de los instrumentos de ratificación por veinte gobiernos, de conformidad con el párrafo 2 de este artículo.
4. Para los Estados cuyos instrumentos de ratificación o de adhesión se depositaren después de la entrada en vigor de la presente Convención, que entrará en vigor en la fecha del depósito de sus instrumentos de ratificación o de adhesión.
5. El Depositario comunicará sin demora a todos los Estados signatarios y adherentes de la fecha de cada firma, la fecha de depósito de cada instrumento de ratificación o adhesión y la fecha de la entrada en vigor del presente Convenio y de cualquier enmienda a él, así como de la Recepción de otras notificaciones.
6. Esta Convención será registrada por el Depositario de conformidad con el artículo 102 de la Carta de las Naciones Unidas.
ARTÍCULOX
La presente Convención, cuyos textos en árabe, chino, Inglés, francés, y ruso son igualmente auténticos, será depositado en poder del Secretario General de las Naciones Unidas, que enviará copias certificadas del mismo a los Gobiernos de los Estados signatarios y adherentes Estados.

 

EN FE DE LO CUAL, los infrascritos, debidamente autorizados para ello, firman el presente Convenio
Hecho en Ginebra, el 18 de mayo de 1977
.
(Aquí sigue las firmas)

Anuncios

Entry filed under: Uncategorized.

OPINAR RESPETANDO PROYECTOS DE MANIPULACION CLIMATICA

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

Trackback this post  |  Subscribe to the comments via RSS Feed


¡ HOLA MUNDO !

BIENVENID@S AL BLOG MADRID SUR EDITADO POR LORENZO

AVISO A NAVEGANTES:

EL AUTOR DE ESTE BLOG NO SE RESPONSABILIZA DE LAS OPINIONES, COMENTARIOS E IMÁGENES NO INSERTADAS POR ÉL MISMO. SE RESERVA EL DERECHO DE RETIRAR AQUELLAS INTERVENCIONES QUE SUPONGAN UNA FALTA DE RESPETO O ATENTEN CONTRA LA DIGNIDAD DE ÉL MISMO O DE TERCEROS.

ENTRADAS


A %d blogueros les gusta esto: